One the more surprising and at the same time
revealing moments of the crisis of the “gilets
jaunes” was a scene broadcast on the evening news some time ago in which a
pensioner thrust his pay slip into the hands of Emmanuel Macron on a walkabout and
demanded to know why he was receiving €100 less from one month to the next. In
full view of the attendant cameras, Macron considered the piece of paper,
explained some of the deductions but after poring over the slip for a minute or
so, ended up admitting that he couldn’t answer the question!
There are a number of conclusions that can be drawn
from this scene and none reflect well on the enormous French administrative
machine and the army of civil servants who run it: the first is that pay slips,
like so many other official papers, letters and circulars either from, or in
the form required by, the French administration are frequently not easy to understand.
The number of lines in a pay slip, detailing all the deductions described in
acronyms like CSG, CASA, CRDS etc. is probably pretty incomprehensible to most
employees, even those who have completed high school - notwithstanding that two
of them disappeared during 2018. Little wonder that most people only look at
the bottom line which is their take-home pay and are not fully aware that such
deductions from their gross salary correspond to their contributions to health
care, unemployment, occupational accident insurance and pension. It is true of course that their employers’
contributions to these same services are much higher.
More generally, the big and largely successful effort
made some years ago in the British civil service to write “plain English” and
make official letters and circulars more easily comprehensible even to the least
educated members of society has not yet been seriously considered, let alone
copied in France. Perhaps now that 80% of any age group pass their school leaving
baccalauréat at 18, it is generally
considered that they are well armed to understand opaque civil service prose
and abstruse acronyms! There was, it is true, under the Hollande presidency, an
attempt to simplify many administrative procedures. A Simplification Committee
was even set up. It doesn’t seem to have simplified very much and, more importantly
perhaps, its remit didn’t run to actually simplifying the language in which such
procedures are written.
Another conclusion that can be drawn from the scene
mentioned above is that public services are not always easily accessible and
that many civil servants are not doing their job properly even when they are.
One imagines the pensioner referred to above trying to call an official from
the pension service to ask about the series of deductions that he clearly does
not understand. The chances are that after being asked repeatedly, by a suave and
usually female recorded voice to the accompaniment of a repetitive and
irritating jingle, to press 1, 2 or 3 on his keypad, he will end up with a recorded
message saying either that his call will be answered in no more than 10 minutes
or that nobody is available to answer it and that he should please call back later.
Should he be lucky enough to live close enough to an administrative office and
try to consult a real live official, he can expect to wait for quite some time
before being called forward - the whole process usually taking the best part of
half a day. But there are fewer and fewer such offices. In my home town of over
20 thousand people in the Paris area, the social security office has been
closed down and moved 20 kilometers down the road. If you live in a rural area
you would be lucky to find an office within 50 kilometers of your home. As to
the state-run pension service, it has been “streamlined” over the years and
only one national telephone number is now available for queries.
Little wonder that anger and frustration have built up
among people who do not understand the constant changes to legislation and
regulations that can have a big impact on their pensions or other benefits. The
lack of understanding and access to another human being who can give comprehensible
and reassuring explanations breeds suspicion if not downright hostility.
The French system is surely not alone in these failings. Even if the French have coined the adjective “kafkaien”, derived
from Franz Kafka’s stories, to describe the cruel absurdity, seeming
indifference and real opacity of an administrative system, it is little comfort to a flummoxed French pensioner
to be told that it can be a lot worse in other countries, particularly the U.K,
as anybody who has seen Ken Loach’s film “I, Daniel Blake” will know.
To be fair though, there are timid attempts in France to
bring the administration closer to the people, especially those who are scattered throughout mainland France's countless rural areas. A network of public service hubs (Maisons de Services au Public) is being
set up, complete with computers, internet connections and dedicated phone lines,
where people can go and either call or connect to a number of public services.
On TV the other night, a pensioner was seen asking for help from the sole
employee at the desk of one of these newly opened facilities. He refused to help
out in a rather surly manner, saying that if he left his desk, he would be unable
to answer other queries. As is often the case, the idea is sound, but the initial
implementation is poor and the front-line staff apparently unprepared and
probably untrained. The latest official figure puts the number of these hubs at
1281 but many are still a long way from where some people live.
Interestingly, in the nationwide consultation in connection
with the “Great Debate”, two questions
asked whether respondents would like to see itinerant public services or multi-purpose
civil servants who could answer a series of administrative questions on anything
from health care to unemployment benefits and pensions. It has also been
reported recently that following the loosening of criteria for income related tax
benefits (crédit d’impôt), 340 extra officials have been recruited to
help claimants fill out their application forms at local family allowance
offices.
This is surely a positive move but behind it lies the
whole question of a root and branch reform of the very organisation of public
services in France that would make them more accessible to people,
regardless of their claim or query or where they live. Ideally, answers to such
calls and queries, providing incomplete and sometimes incomprehensible answers
should give way to a pro-active attitude where front-line public servants would
provide accurate and straightforward answers to queries and provide information
about rights and how to claim them. This would surely do a lot to relieve legitimate
frustration and hostility. The timid attempts so far show that there is at least
an awareness in high places of the need to act in this way but it is very early
days yet, and it will take time as well as long and difficult negotiations with
the powerful civil service unions to break many entrenched habits and turn an
army of mouse clickers, often barely visible behind their large screens, into
people who can be truly called servants of the public !
No comments:
Post a Comment